"Изучайте народные сказки, я уверен, они принесут еще немало научных открытий"
Автор: Ильгар Сафаралиев
На вопросы "Эхо" отвечает Ильгар Сафаралиев, лингвист, заведующий кафедрой древнерусской литературы и старославянского языка в одном из красноярских вузов О.БУЛАНОВА
Ильгар Мамедович Сафаралиев - лингвист, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой древнерусской литературы и старославянского языка в одном из красноярских вузов. На его лекции о древнерусской литературе с удовольствием приходят студенты с других факультетов. Это удивительно, потому что те, кто учился на филфаке, помнят, что эти предметы студенты не любили, особенно старославянский язык. Кроме этого Ильгар Сафаралиев является автором многих научных работ, посвященных славянской мифологии. Одна из последних работ посвящена Бабе Яге.
- Почему для вашей последней монографии вы выбрали тему Бабы Яги?
- Дело в том, что практически все персонажи легенд, мифов и особенно народных сказок несут большую смысловую нагрузку. Сказка - это переработанный и как бы переложенный для детей богатейший исторический материал, нужно просто научиться расшифровывать скрытые в сказках символы. В этом плане сказки похожи на фрагменты священных книг - Торы, Библии, Корана. Там тоже за образами, персонажами скрываются не только сами персонажи, но и исторические события, глубочайшие философские мысли и даже природные явления. Но сказки - в отличие от легенд, мифов и священных писаний - труднее для исследования, ведь в сказке показывается лишь один какой-то эпизод жизни героя, по которому трудно составить себе представление о нем целиком. Точно так же по отдельно взятой иконе или главе из священного писания трудно составить представление обо всем евангельском повествовании. В принципе, каждую икону или главу можно рассматривать как сказку. Ведь что такое та же икона? Это зашифрованный в нарисованных образах рассказ о каком-то событии, который начинается - как и сказка - словами "жили-были" и заканчивается чем-то вроде "и стали они жить-поживать..." Кроме этого сказку можно иногда рассматривать даже как детектив - так там все запутано. В этом смысле образ Бабы Яги - богатейшая почва для исследования. В первой части монографии я рассмотрел этот образ как календарную метафору, как фрагмент антропоморфного описания годового цикла.
- А какое отношение злая старуха имеет к календарю?
- Это я обязательно объясню, но сначала подведу, так сказать, базу. Вот смотрите: вы говорите - злая. А злая ли? Да, вы скажете, что сидит себе в избушке на курьих ножках злая старуха, вся такая старая, немощная, отпугивая своей неэстетичностью, и готовится зажарить в печке и съесть какого-нибудь забредшего к ней Иванушку. А почему она так стремится всю дорогу его съесть? Может быть, боится, как бы он сам первым ее не съел? Но Иванушка - персонаж изначально положительный, и сказка всегда имеет счастливый конец: Иванушка постоянно одерживает над Бабой Ягой верх. Вы абстрагируйтесь от того, что это сказка, и посмотрите на сюжет: живет себе бабулька, забредает к ней гость непрошенный, да в итоге ее же, хозяйку дома, и сжигает в печке. С точки зрения детектива поступок Иванушки - самое настоящее убийство. А то, что он там оправдывается тем, что она, мол, сама первая хотела меня съесть, и это было просто превышение самообороны - так это недоказуемо, мало ли что он там говорит? Но при этом мы все равно болеем за Иванушку. И я задал себе вопрос: а почему не за Бабу Ягу? Да, персонаж внешне отталкивающий: старая карга, костяная нога, волосы клочьями, зубов пара штук. Но это она сейчас такая старая, а ведь была когда-то молодая и красивая. И звали ее на сто процентов как-то по-другому.
- Почему по-другому?
- Вас в школе как звали? По фамилии. А до школы, дома вообще как-то ласково, уменьшительным именем. Вы выросли, вас стали звать по имени и отчеству. Почему идет такое изменение в назывании? Школьник пока маленький - он всегда чей-то: Иванов или Мамедли. Но попробуйте назовите взрослого человека просто по фамилии! Вам тут же скажут, что вы проявляете неуважение. В сказках есть много разновозрастных женских персонажей, которых называют просто по именам. И у них всегда есть некий сопровождающий цвет - типа фамилии, которая, правда, не называется, но подразумевается: у Снегурочки это бледный, белый, она боится огня и солнечного тепла, у юной свежей Аленушки - алый, цвет занимающейся, разгорающейся зари, у Агни - цвет огненный. Кстати, Агни иногда считают мужским персонажем, божеством огня, но это неправильно, это персонаж изначально женский. Тут мы, кстати, подошли еще к одному сравнению сказочного персонажа с неким языческим божеством, и это важно. И, наконец, Баба Яга. Ее цвет - черный, серый, сгоревший, потухающий. Она и так уже готова уйти из этого мира, но тут находится "добрый" Иванушка, который ускоряет ее уход. Вот я и подумал, что если Снегурочка, Аленушка, Агни и Яга - это один и тот же мифологический персонаж, но на разных этапах своего существования? Ведь очень похоже, что бледная, белая юная девочка Снегурочка - это символ зимы и ночи, алая Аленушка, молодая цветущая девушка - символ весны и утра, Агни, цветущая зрелая женщина с ее огненным цветом - яркое жаркое лето. Тогда выходит, что серо-черная, сгоревшая старуха Яга - это осень и вечер. Вот вам и календарный цикл вырисовывается, причем очень четко!
- А кто такой тогда Иванушка?
- Я предположил, что и Иванушка должен как-то трансформироваться в сказках с возрастом. В юности он - добрый молодец, но ведь потом же неизбежно постареет, станет дедом. Кто у нас дед в сказках? Дед Мороз. Интересная парочка вырисовывается! Она - Баба Яга, серая, сгоревшая, бывшая когда-то огненной, молодой и цветущей, и Дед - морозный, белый. Дальше в монографии я рассмотрел отношения Аленушки и братца Иванушки из сказки о том, что младший непослушный братец выпил из лужи и стал козленочком. Так же, как и в случае с убийством Иванушкой Яги мы снова имеем в детской сказке печальную смерть. Но это длинная глава, я о ней говорить не буду, и так все понятно. Упомяну только о Снегурочке. Юная Снегурочка погибает от солнышка, при этом старик Мороз хочет ее заморозить, то есть вроде тоже как убить, но на самом деле не убить, а сохранить. Странноватые сюжеты с многочисленными смертями для детской сказки, не правда ли? Но с точки зрения смены времен года мы имеем вполне логичное повествование о годовом цикле, в метафорической форме объясняющее причины смены его сезонов. Осень побеждает лето, зима убивает осень, весна в свою очередь одерживает верх над зимой, лето сменяет весну, то есть тоже как бы ее убивает. Возможно, когда-то, в стародавние языческие времена, когда люди целиком зависели от смены времен года, об этом разыгрывались даже целые мистерии с символическими персонажами, которые дошли до нас в виде детских сказок, в которых зачастую мы наблюдаем отрывочные истории с кажущейся потерей логики повествования: где-то Снегурочка как символ сезона, где-то Баба Яга. Если подойти к сказкам с этой точки зрения, то многочисленные смерти уже не будут восприниматься как нечто несвойственное литературе для детей. Если, конечно, устные народные сказки можно назвать словом "литература", скорее устный фольклор.
- Но зачем надо было вводить мужской персонаж Иванушки, то есть Деда Мороза?
- Свет, тепло, день, лето и жизнь может олицетворить собой только женский персонаж, так как он плодоносный. Тьму, холод, ночь, зиму и смерть может символизировать только мужской персонаж, так как он бесплоден. Баба Яга - хозяйка в лесу, который символизирует самое жизнь, она владычествует над всей лесной живностью. Но над Иванушкой - зимой - она не властна. И с возрастом, когда она перестает быть плодоносной, она должна умереть и уступить место новой молодой жизни. Если рассмотреть языческую славянскую мифологию и провести параллели, то становится понятно, что Яга - не что иное, как богиня жизни Макошь, но уже в старости, когда утратила плодоносность и превратилась в Мару. Но на этом я не буду останавливаться подробно, потому что для того, чтобы хорошо понять плодоносное начало, нужно хорошо знать языческую славянскую мифологию. Скажу только, что пара Баба Яга и Иванушка олицетворяет осеннее равноденствие. Симметричная пара Дед Мороз и Снегурочка - весеннее равноденствие. Весеннее равноденствие - условная дата перехода среднесуточной температуры с минуса на плюс. Это месяц март, который по-латыни называется марс, на древнерусском - мороз! Причем именно - Дед Мороз, то есть находящийся уже в возрасте умирания или ухода. Федор Тютчев вряд ли задумывался над сакральным смыслом мифов, но в его стихотворении все сказано очень четко: "Зима недаром злится, / Прошла ее пора - /Весна в окно стучится / И гонит со двора". Хорошо на эту тему написал и Аполлон Майков: "Уходи, Зима седая! / Уж красавицы Весны / Колесница золотая / Мчится с горней вышины!". И дальше: "У нее не лук, не стрелы, / Улыбнулась лишь - и ты, / Подобрав свой саван белый, / Поползла в овраг, в кусты!.." Здесь имеется четкое указание на умирание в образе савана.
- А как родилось имя Баба Яга у сказочного персонажа? Откуда оно взялось?
- С бабой все понятно: это старая женщина, мать матери. Яга - это трансформировавшееся "иго", то есть власть. Некоторые этимологи ведут имя "Яга" от индийского слова "йог", то есть мудрый, знающий, обладающий некими тайными знаниями и умениями. Все очень логично, не правда ли? Осень - действительно старая и мудрая, подводящая итог жизни, то есть лета. Кстати, в сказках южных народов, народов Африки, Полинезии и других жарких стран нет персонажей, олицетворявших собой смену времен года, потому что самой смены времен там практически не наблюдается.
- А как вы можете объяснить атрибуты Бабы Яги - метлу, например?
- Да, в некоторых сказках вне зависимости от повествовательного сюжета она летает на метле, спускается в печную трубу и вылетает из нее. Не правда ли, метла похожа на атрибут ведьмы? Ведь что такое ведьма? Это ведунья, мудрая старая женщина. Метла - чтобы заметать следы, так это делается для защиты, например, от порчи или сглаза.
- Но ведь если она сама ведьма, ведунья, колдунья, то есть сама много чего может, то зачем ей заметать следы, кого-то бояться?
- Как зачем? На смену ей идет новое время года, новый природный цикл, вот она и боится! Умирать никому не хочется! Однако тут заметай след, не заметай, все равно тебя сместят. Вот и остался образ метлы в сказках, отрывочных сюжетах единого повествования. Вы посмотрите, как интересно! Любой атрибут, любой непонятный поступок персонажа становится понятным, если выстроить единое повествование, найти истоки, корни истории.
- А что тогда символизирует ступа? Ведь Баба Яга в некоторых других сказках летает и на ступе. Довольно странный способ передвижения!
- Что такое ступа? Просто большая ступка, стакан с пестиком, предназначенный для измельчения чего-то. В случае с Бабой Ягой пестик заменяет она сама или ее метла.
- Все равно непонятно. Если сама Яга олицетворяет собой время года, то что олицетворяет ступа?
- Об этом я пишу во второй части монографии, и это очень сложный раздел, в котором приводится много исторических параллелей и даже рисунков, иллюстрирующих повествование. На что в природе похожа ступа? Особенно если еще добавить к образу Бабы Яги огонь ее печи, угрозы сжечь Иванушку, грохот погони - он ведь в некоторых вариантах сюжета убегает, потом, правда, все равно возвращается. Кстати, вот что интересно. Если Баба Яга - такой злой персонаж, то об этом явно все знают, и возникает вопрос: что толкает Иванушку приходить к Бабе Яге? В одних случаях он приходит за советом, за помощью, за информацией - как к мудрой старой женщине, в других случаях его приход внешне не мотивирован. Однако он очень даже мотивирован: зима не может не придти на смену осени. Но вернемся к ступе. Лично мне емкость с огнем напомнила прежде всего вулкан. Если допустить что огненная Яга в ступе - это огонь вулкана, то все сразу становится на место. Баба Яга - один из возрастов Агни, богини огня. Именно поэтому она и грозится заживо сжечь, что она и есть сам огонь, и это ее оружие. В сказках - это печь. Ступа - это вулкан, она сидит в ступе, показываясь из его жерла. Вот откуда вылетание из печной трубы. Вот откуда грохот, сопровождающий погоню - ведь вулкан при извержении издает страшный грохот, сопровождающий землетрясение. Это извержение вулкана сметает все на своем пути подобно метле, обращая в прах и пыль. Именно так можно расшифровать атрибуты Бабы Яги, которые в слегка искаженном виде присутствуют в сказочном повествовании.
- Почему вы назвали свою работу так несерьезно - названием мультфильма?
- Но ведь она на самом деле в тылу врага! Ведь все, что окружает Бабу Ягу на последнем этапе ее жизни - в старости - является ей глубоко враждебным! А назвал так несерьезно... Знаете, это исходит из моего характера: терпеть не могу серьезных академических ученых, которые надуваются от осознания собственной важности, называют свои работы длинными заумными названиями, которые пока до конца дочитаешь, начало забудешь. В конце концов это не диссертация, у которой есть оппоненты, способные ее зарубить. Монография - как роман, как хочу, так и называю.
- Почему вы выбрали для своей монографии героев русских народных сказок?
- Этот выбор вытекает непосредственно из моей работы, древнерусская литература - это моя профессия. Если бы я преподавал китайский язык, я бы выбрал персонажей китайских сказок. Но я из русскоязычной семьи, мои родители говорили на русском языке, это был мой язык с детства, я на нем думаю. С детства мои родители приобщили меня к русской литературе - не в ущерб азербайджанской, конечно, и я всем сердцем ее полюбил. Настолько, что это стало моей профессией. И хоть я являюсь настоящим патриотом своей родины - Азербайджана - и одинаково хорошо владею обоими языками, я считаю, что приобщение к мировой культуре в Азербайджане возможно только благодаря русскому языку. На азербайджанский, к сожалению, переведено очень мало мировой и русской классики - я имею в виду переводы уже на латинице, а качество перевода далеко не всегда удовлетворяет даже самым низким требованиям. Да, раньше, в советские времена, переводы были весьма хороши, но сейчас они иногда просто чудовищны! Я слежу за переводами с русского на азербайджанский и часто просто хватаюсь за голову. Особенно отвратительны переводы художественных фильмов. Вместо того, чтобы давать просто титры и не заглушать оригинальное звучание языка, на котором снят фильм, азербайджанские чиновники от кинематографа нанимают совершенно непрофессиональных переводчиков, которые зачастую лишь портят оригинал. Те, кто не знает русского языка и не может сравнить оригинал с переводом - тем все равно. Но те, для которых русский язык понятен, не говоря уже о тех, кто на русском думает - а таких, счастью, немало - для тех перевод вызывает в лучшем случае горький смех. Если не желание швырнуть в телеэкран гнилым помидором. В итоге мы имеем поколение, которое категорически не хочет смотреть русскую киноклассику. Они не могут понять, что в ней такого уж особенного. Точно такое же положение и с классической русской литературой. Лично мне это напоминает бородатый анекдот, когда встречаются два еврея и один другого спрашивает: "Абрам, тебе нравится Паваротти?" - "Нет! Мойша вчера напел, мне Паваротти не понравился!". А если добавить к этому еще и дичайшее непрофессиональное озвучивание бесталанными актерами, то все усугубляется вдвойне. Такой Паваротти вряд ли кому-нибудь понравится!
- В чем вы видите причину таких плохих переводов? В Азербайджане перевелись хорошие переводчики?
- Никоим образом! Я вижу причину в нежелании тех же чиновников от кинематографа платить достойные деньги за тяжелейший труд переводчика. Гораздо проще нанять ремесленника, который знает русский на очень среднем уровне и не в состоянии адекватно передать тонкости языка, и заплатить ему грошовый гонорар, сэкономив на этом деньги. Куда пойдут эти сэкономленные деньги - я говорить не буду, и так все ясно. Причина в этом. Плюс падение уровня преподавания русского языка в азербайджанских вузах. Один мой бакинский приятель показал мне учебник русского языка, написанный выпускницей Азербайджанского славянского университета. Там было столько чудовищнейших ляпов, что я просто не в состоянии был их все запомнить, потому что хорошо запоминается только хорошее и логичное. Мне навсегда врезалась в память одна фраза: "Юноша встал и медленно устремился навстречу девушке". Скажите мне, как можно медленно устремляться?! Если автор учебника не понимает таких... даже не тонкостей, а самых элементарных вещей, то чему может научить такой учебник? В итоге мы имеем то, что имеем.
- Давайте вернемся к сказкам. Каким образом сказки характеризуют менталитет народа?
- По-моему, сложно назвать еще что-то, что характеризовало бы народ лучше, чем сказки и еще пословицы. Потому что в этом сконцентрирована вся народная мудрость, весь веками накопленный житейский опыт. Я буду говорить о русских народных сказках, потому что это мне ближе. И заранее прошу прощения у русских читателей, если мой анализ кого-то обидит. Сказки можно условно разделить на три категории. Первая - это зашифрованные сведения об истории, мифологии, мировоззрении, то есть то, о чем я сказал в самом начале. В этом плане сказки характеризуют не менталитет народа, а рассказывают о его истории, зачастую такой древней, что никакие другие источники не в состоянии этого сделать. Вторая категория - это так называемые гуляющие сюжеты, то есть свойственные многим народам. Такие сказки, на мой взгляд, говорят о глубоких общих корнях многих народов, живущих иной раз далеко друг от друга не только в географическом, но в религиозном и культурном смысле. И третья категория - это типично народные, аутентичные сказки. Эту категорию можно тоже условно разбить на несколько подкатегорий, я просто не буду этого делать - это не суть важно. Я возьму только те сказки, которые, во-первых, на слуху, во-вторых, любимы, и, в-третьих, наиболее характерны для народа. Большое место в этой категории занимают сказки- притчи, исподволь учащие добру, то есть разъясняющие детям на доступном уровне, что хорошо, а что плохо. Однако возьмем не их, а, к примеру, сюжет с Емелей и его печкой. До такой степени обленился товарищ, что и шагу ступить не хочет самостоятельно. При этом он бесспорно положительный персонаж, вызывающий симпатию. Другой сюжет - о золотой рыбке, исполняющей желания. Ничего делать не надо, поймай рыбку - и она тебе все сделает, а ты только желания выскажи. Сивка-Бурка, вещая каурка из этой же серии. Третий сюжет - скатерть-самобранка. Ничего не надо готовить, трудиться, стараться, разверни скатерть - и тут тебе всевозможные яства как по заказу. Можно еще примеры привести типа женитьбы на царевне, за которую дают полцарства в придачу, только женись, но, как в сказке, мы остановимся на трех сюжетах. Какой вывод можно сделать, проанализировав эти сюжеты? Не хочет народ трудиться! Еще раз акцентирую ваше внимание - я никого не хочу обидеть, я объективно анализирую древние сюжеты. И эти сюжеты говорят о том, что мечтой, чаяниями весьма большой группы населения был некий собирательный образ волшебных предметов, которые без труда со стороны их обладателя готовы выполнять за него его работу, а он будет кататься, кушать и всячески радоваться жизни на своей половине царства. Почему возникал такой образ? Мне сейчас трудно ответить на этот вопрос. Может быть, жизнь народа была настолько тяжелой, что хотелось отдохнуть, не знаю. Но то, что эти сказки исподволь влияли на формирование ценностей, образа жизни - это точно. Добавьте сюда пословицы, посвященные работе. Пожалуй, ни в одном этносе нет столько пословиц и поговорок, прославляющих безделье, сколько в русском! "Работа не волк, в лес не убежит", "От работы кони дохнут", "Где бы ни работать, лишь бы не работать". Это я назвал лишь несколько, их гораздо больше. Я думаю, что комментарии излишни.
- Но ведь при этом существуют и такие, как "Без труда не вытащишь и рыбку из пруда", "Работа и труд все перетрут".
- Существуют. И их тоже много. И вот это-то и странно! Эти пословицы мирно уживаются рядом друг с другом. На мой взгляд, это говорит о противоречивости русского характера. Возможно, именно в этом его прелесть, его многогранность, его загадочность, которую тщетно пытаются анализировать иностранцы. И у них до сих пор ничего не получилось, потому что еще тот же Федор Тютчев сказал: "Умом Россию не понять, аршином общим не измерить".
- Что вы можете сказать о ковре-самолете, о шапке-невидимке, о горшочке- скороварке у Андерсена, о блюдечке, в котором как на экране телевизора видно происходящее за тридевять земель?
- Я думаю, что это тоже зашифрованные символы. В данном случае о неких технических достижениях, которые были свойственны исчезнувшей могучей цивилизации. Дело в том, что человеческая психика устроена таким образом, что человек не может придумать то, что никогда на свете не существовало, хотя бы в виде прообразов. Есть такой тест, когда надо нарисовать несуществующее животное. Человек всегда нарисует животное, элементы которого так или иначе встречаются у других животных. Так что придумать шапку-невидимку, скороварку или ковер-самолет просто так, из воздуха, невозможно, был, видимо, в случае c ковром какой-то прообраз летательного аппарата.
- Может, этот образ просто птицы навеяли? Они ведь летают.
- Может, и птицы. Но что навеяло образ блюдечка, в котором все видно? Согласитесь, в природе нет ровно ничего, что бы напоминало это блюдечко! Типичный телевизор! Так что изучайте народные сказки, я уверен, они принесут еще немало научных открытий!